Perfil dos Serviços

De Tradução Técnica

55 11 2373-3092
55 11 93411-6985

LISTA DE PERGUNTAS MAIS FREQUENTES

A All Tasks oferece alta tecnologia aliada a métodos e processos exclusivos, constante capacitação da equipe, hardware e software de última geração e modernos sistemas de segurança da informação.

1 – Como são calculados os preços dos Diversos Serviços de Tradução?
Veja abaixo as várias alternativas.

1.1 – Como é feito o cálculo do preço das traduções escritas?
É feito com base na quantidade de palavras ou de laudas. O valor da palavra ou da lauda varia de acordo com o par de idiomas em questão.

1.3 – Preço por lauda ou por palavra?
Qual a diferença? É importante ter especificado no orçamento a real quantidade de textos a ser traduzida para assim poder avaliar os preços apresentados pelos diversos concorrentes. O ideal é que se tenha a quantidade de palavras, mas como no Brasil ainda se fala muito em laudas, basta pedir à empresa de tradução que mencione a quantidade de palavras por lauda ou que simplesmente apresente o orçamento por palavras.

1.4 – Que fatores influenciam o aumento ou redução de custos das traduções?
Vários fatores como o aproveitamento de memórias de tradução ou o desconto que concedemos referente às frases repetidas ao longo do texto, podem influenciar drasticamente no cálculo do preço final da tradução. Fazemos esta análise no momento do envio do orçamento. O grau de dificuldade técnica apresentada pelos textos a serem traduzidos raramente influenciam nos preços das traduções, já que a especialização em áreas técnicas é nosso forte.

1.5 – Como é feito o cálculo do preço das traduções destinadas a legendagem de vídeos?
Pela quantidade de laudas ou de minutos contidos.

1.6 – Qual o preço da tradução consecutiva ou simultânea?
São utilizados valores de diárias dos tradutores, considerando o par de idiomas, a quantidade de horas de trabalho, e a cidade onde se dará o evento.

2 – Em quais idiomas a All Tasks oferece Serviços de Tradução?
Além do português, inglês e espanhol, traduzimos para mais 30 idiomas, dentre os quais: alemão, japonês, francês, italiano, mandarim, árabe, sueco, russo, polonês, coreano, holandês, dinamarquês, tcheco, romeno, hebraico, húngaro, búlgaro, croata, grego, latim, javanês, norueguês, finlandês, turco, farsi, catalão, indonésio.

3 – Em quais áreas a All Tasks oferece serviços de tradução técnica?
Dispomos de tradutores técnicos e especialistas nas mais diversas áreas, entre as quais: Negócios, Marketing, Tecnologia da Informação, Jurídica, Engenharia, Química e Petroquímica, Indústria Automotiva, Aeronáutica, Mineração, Metalurgia, Energia, Transportes e Logística, Ferroviária, Medicina, Defesa e Segurança Nacional, Aeroespacial, Elétrica, Eletrônica, Equipamentos Médicos, Farmacêutica, Biotecnologia e Telecomunicações, dentre outras.

4 – Qual a diferença entre os Serviços de Tradução e Serviços de Localização?
O Serviço de Localização equivale ao Serviço de Tradução de conteúdos de sites e softwares. A nomenclatura “Localização” define o Serviço de Tradução que tem por objetivo submeter o texto traduzido a adequações culturais e de legislação, necessárias para melhor atender os mercados alvo.

5 – Como posso obter um orçamento para o meu Serviço de Tradução?
Envie seus arquivos de texto por e-mail. Preencha com seus dados o formulário que você encontrará no submenu CONTATO, clique no botão [SELECIONAR ARQUIVOS], anexe os arquivos desejados e em seguida clique em [ENVIAR].

6 – Por que contratar a All Tasks?
Por nossos 45 anos de experiência, pela superação de diferentes desafios conforme demonstra nossos CASOS DE SUCESSO, pela especialização em variadas áreas técnicas, por oferecermos os mais diversos tipos de serviços multilíngues.

7 – Quais os meios utilizados para o recebimento e entrega do material?
As formas de envio mais comuns são e-mail ou WhatsApp, podendo-se utilizar também o FTP para arquivos bem maiores. A entrega do material traduzido também será efetuada por uma dessas vias, conforme combinado no momento da contratação.

8 – O que devo enviar para a All Tasks além dos arquivos de texto destinados ao Serviço de Tradução?
Se você possui seria interessante que enviasse glossários de padronização da terminologia técnica utilizado por sua empresa, materiais de referência e de consulta, definição do formato final dos arquivos de entrega, etc.